World of Warcraft(WoW)は日本語ローカライズはされていませんが、フォントを追加したり、アドオンを用いて部分的に日本語表示を行うことが可能です。ここではそれらの紹介をしていきます。
チャットの日本語化
WoWフォルダに日本語フォントをインストールすることで表示可能にできます。WoWは中国語に対応してるので、なんとなく日本語を表示出来ますが、カバーしきれずところどころ表示エラーとなるため、ストレス無く使用するには日本語フォントが必須です。詳しくは下記をご参照下さい。
WoWの日本語表示
日本語化アドオン WoWinJapaneseシリーズ
新たな日本語化アドオン「WoWinJapanese」のご紹介です!
「WoWinJapanese」はWoWの日本語化を行うアドオンで、要素ごとに別アドオンに分かれています。
現在日本語化できるのはクエスト、ツールチップ、バブル、ムービーです。
今後リリースを予定しているのはUI、本等です。
WoWinJapanese-Quests(クエスト)
「WoWinJapanese-Quests」はクエスト部分の日本語化アドオンです。吹き出し、ツールチップ等は別アドオンとなっており、必要な部分のみ導入して頂く形となります。クエストウィンドウ部の日本語表示に別途日本語フォントのインストールは不要です。
機械翻訳は全て終了しており、現在手作業にて修正作業を進めています。
WoWinJapanese-Questsの使い方
特に操作が必要な事はありません。オプションでクエスト名の翻訳の有効/無効を選択出来ます。”クエスト情報の収集を有効にする”は、開発者および開発協力者向けのクエストデータ収集オプションです。基本的にはオフのままで大丈夫です。本ページ最後に紹介する日本語翻訳の募集とは別に、このデータ収集に協力して頂ける方も募集します。
WoWinJapanese-Questsダウンロードページ
https://www.curseforge.com/wow/addons/wowinjapanese-quests
※WoW Classicには対応しておりません。
WoWinJapanese-Tooltips(アイテムやスペルの説明)
「WoWinJapanese-Tooltips」はアイテム、スペル、タレントの説明の日本語化アドオンです。クエスト、吹き出し等は別アドオンとなっており、必要な部分のみ導入して頂く形となります。別途日本語フォントのインストールは不要です。
ゲームプレイにおいて重要な部分の為、機械翻訳をせずに全て手作業にて翻訳を進めています。
※ElvUIを使用している方はElvUIのオプション→Skins→Talentsのチェックを外してください。現在ElvUIを使用しているとスペルブックの翻訳ツールチップが出ません。修正予定です。
WoWinJapanese-Tooltipsの使い方
オプション画面にてアイテム、スペル、タレントの翻訳表示をそれぞれ切替可能です。翻訳ツールチップは別フレームに表示されますが、元のツールチップを非表示にすることもできます。しかし、翻訳ミス等があった場合に気づけなくなってしまう為、基本的には表示しておくことをオススメしています。
WoWinJapanese-Tooltipsダウンロードページ
https://www.curseforge.com/wow/addons/wowinjapanese-tooltips
※WoW Classicには対応しておりません。
WoWinJapanese-Bubble(NPCの吹き出し)
「WoWinJapanese-Bubbles」はNPCが話しているセリフの日本語化アドオンです。クエスト、ツールチップ等は別アドオンとなっており、必要な部分のみ導入して頂く形となります。別途日本語フォントのインストールは不要です。
クエストと同じく、機械翻訳後に手作業にて修正作業を進めていく予定です。
WoWinJapanese-Bubbleの使い方
オプションにてNPCのセリフをチャットウィンドウに表示する事が可能です。文字サイズも変更できるので、お好みの大きさに設定してください。
WoWinJapanese-Bubbleダウンロードページ
https://www.curseforge.com/wow/addons/wowinjapanese-bubbles
※WoW Classicには対応しておりません。
WoWinJapanese-Movies(ムービー字幕)
WoWinJapanese-Moviesはゲーム中のムービーの字幕を日本語化します。クエスト、ツールチップ等は別アドオンとなっており、必要な部分のみ導入して頂く形となります。別途日本語フォントのインストールは不要です。
WoWinJapanese-Moviesの使い方
Moviesには特にオプション設定等はありません。
WoWinJapanese-Moviesダウンロードページ
https://www.curseforge.com/wow/addons/wowinjapanese-movies-subtitles
※WoW Classicには対応しておりません。
WoW日本語化プロジェクトのお手伝い募集
長らく停滞していたWoWの日本語化プロジェクトがPoohaltea氏のリードで再始動しました!
日本語化アドオン「WoWinJapanese-Quests」は、過去の日本語化データを活用しており、WoDまでのクエスト日本語化をカバー出来ています。しかし、そこから最新の拡張『Dragonflight』までの翻訳は出来ておらず、現在行われているのがこの領域の作業です。つきましては、日本語翻訳作業、並びにプロジェクトへの協力者を広く募集します。
◆募集内容
・日本語翻訳作業:英文のWoWテキストデータの日本語翻訳
Googleスプレッドシートにて翻訳作業をして頂きます。クエスト、ツールチップ、バブルのどれを翻訳するかは自由となっています。
・データ収集作業:英文テキストデータの収集
専用アドオンを入れ、ゲームをプレイするだけです。集めたデータをDiscordにて送って頂きます。
専用アドオンのダウンロードページはこちら。
◆参加申請、お問い合わせ
・メール:wow.heureka at gmail.com
・Twitter:Poohaltea氏アカウント @pppXIII (DMでお願いします)
翻訳作業は、表記の統一ルールを基に英文を日本語訳してゆきます。膨大な翻訳データを訳さねばならないので、機械翻訳でのご参加も大歓迎です。
また、母語が日本語ではない方の作業参加も歓迎します。翻訳作業を通じて日本語に触れるチャンスです。
クエスト日本語化アドオンの歴史
日本人のための日本語化アドオンの歴史。もともとは、QuestJapanizerというクエスト日本語化アドオンがあり、ここから始まりました。その後CraftJapanizer、WoWJapanizer、Nihongoと開発者が変わるごとに名称も変更され、使い易くなってゆきました。初代アドオンの作者はIT業界で著名な小野和俊さんです。
どのアドオンも、日本語ローカライズ部分は共通です。日本人有志によって時間を掛け蓄積されたものです。これは最新版のWoWinJapaneseにも引き継がれおり、ゲーム内クエストでその訳文を目にすることが出来ます。
主な日本語化アドオン
QuestJapanizer (小野和俊氏 a.k.a. lalha氏)
初代日本語化アドオン。2008年に公開され、全てがここから始まりました。現在の日本語化アドオンにも翻訳データベースが引き継がれています。
QuestJapanizer公開ページ(Mixi)
QuestJapanizer
CraftJapanizer (midoridge氏)
QuestJapanizerを引継ぎ開発を行っていたアドオンです。midoridge氏のWoW引退に伴い開発は終了されました。
CraftJapanizerダウンロードページ(CurseForge)
CraftJapanizer
WoWJapanizer (milai氏)
CraftJapanizerの後継アドオンとして登場しました。認知度が高く、利用者も多いアドオンでした。既に更新は止まり、プロジェクトは自然消滅しています。
WoWJapanizer公式サイト
WoWJapanizer
Nihongo (Gnamra氏)
更新停止となったWoWJapanizerのメンテナンスをGnamra氏が行い、公開しておられます。本体、翻訳データベース共に現在時点で更新停止となっています。
Nihongoダウンロードページ(CurseForge)
https://www.curseforge.com/wow/addons/nihongo
WoWinJapanese
現在公開中の日本語化アドオンです。アドオン本体をWoWpoPolsku(ポーランド語アドオン)製作者のPlatine氏に製作して頂き、Nihongoアドオン製作者Gnamra氏から提供して頂いた翻訳データベースに追加していく形で翻訳を進めています。
Quests以外の翻訳データベースは完全にオリジナルであり、一から翻訳を進めています。
Poohaltea氏が翻訳を含めた日本語化アドオンのプロジェクトをリードしています。
WoWinJapanese-Questsダウンロードページ(CurseForge)
https://www.curseforge.com/wow/addons/wowinjapanese-quests
“WoWの日本語化” への 40 件のフィードバック
コメントは受け付けていません。